Quatrain 3,11
Les armes batre au ciel longue saison
L'arbre au milieu de la cit, tomb,:
Verbine rogne, glaiue, en face tison,
Lors le monarque d'Hadrie succomb,.
The arms to fight in the sky a long time,
The tree in the middle of the city fallen:
Sacred bough clipped, steel, in the face of the firebrand,
Thenm the monarch of "Adria" fallen.
Quatrain 3,12
Par la tumeur de Heb, Po, Timbre, & Rome
Et par l'estang Leman & Aretin.
Les deux grands chefs & citez de Garonne,
Prins, mortz noyez: Partir humain butin.
Because of the swelling of the Ebro, Po, Tagus, Tiber and Rh"ne
And because of the pond of Geneva and Arezzo,
The two great chiefs and cities of the Garonne,
Taken, dead, drowned: human booty divided.
Par foudre en l'arche or & argent fondu,
De deux captifs l'vn l'autre mangera
De la cit, le plus grand estendu,
Quand submergee la classe nagera.
Through lightning in the arch gold and silver melted,
Of two captives one will eat the other:
The greatest one of the city stretched out,
When submerged the fleet will swim.
Quatrain 3,14
Par le rameau du vaillant personnage,
De France infime, par le pere infelice:
Honneurs, richesses: trauail en son viel aage,
Pour auoir creu le conseil d'homme nice.
Through the branch of the valiant personage
Of lowest France: because of the unhappy father
Honors, riches, travail in his old age,
For having believed the advice of a simple man.
Quatrain 3,15
Coeur, vigueur, gloire le regne changera.
De tous points contre ayant son aduersaire:
Lors France enfance par mort subiugera,
Vn grand Regent sera lors plus contraire.
The realm, will change in heart, vigor and glory,
In all points having its adversary opposed:
Then through death France an infancy will subjugate,
A great Regent will then be more contrary.
Vn prince Anglois Mars . son coeur de ciel,
Voudra poursuyure la fortune prospere
Des deux duelles l'vn percera le fiel,
Hay de luy bien aymee de sa mere.
An English prince Marc in his heavenly heart
Will want to pursue his prosperous fortune,
Of the two duels one will pierce his gall:
Hated by him well loved by his mother.
Quatrain 3,17
Mont Auentine brusler nuict sera veu,
Le ciel obscur tout . vn coup en Flandres
Quand le monarque chassera son neueu,
Leurs gens d'Eglise commettr" les esclandres.
Mount Aventine will be seen to burn at night:
The sky very suddenly dark in Flanders:
When the monarch will chase his nephew,
Then Chirch people will commit scandals.
Quatrain 3,18
Apres la pluye laict asses longuette,
En plusieurs lieux de Reims le ciel touch,:
O quel conflict de sang pres d'eux s'apprester,
Peres & fils Roys n'oseront approcher.
After the rather long rain milk,
In several places in Reims the sky touched:
Alas, what a bloody murder is prepared near them,
Fathers and sons Kings will not dare approach.
En Luques sang & laict viendra plouuoir,
Vn peu deuant changement de preteur:
Grand peste & guerre, faim & soif fera voir
Loin o- mourra leur prince & recteur.
In Lucca it will come to rain blood and milk,
Shortly before a change of praetor:
Great plague and war, famine and drought will be m,ade visible
Far away where their prince and rector will die.
Quatrain 3,20
Par les contrees du grand fleuue Bethique,
Loin d'Ibere au Royaume de Grenade
Croix repoussees par gens Mahometiques
Vn Cordubete ahira le contrade.
Through the regions of the great river Guadalquivir
Deep in Iberia to the Kingdom of Grenada
Crosses beaten back by the Mahometan peoples
One of Cordova will betray his country
|