Nostradamus Century VIII (Q 91-100)


Quatrain 08,091
Quatrain 8,91

Frymy les champs des Rodans entrees
Ou les croisez seront presque unis,
Les deux brassieres en Pisces rencontrees
Et un grand nombre par deluge punis.

Entered among the field of the Rh"ne ( dwellers )
where those of the cross are almost united,
the two lands meeting in Pisces
and a great number punished by the flood.



Quatrain 8,92

Loin hors du regne mis en hazard voyage
Grand host duira pour soi l'occupera,
Le roi tiendra les siens captif ostrage
A son retour tout pays pillera.

Far distant from his kingdom, sent on a dangerous journey,
he will lead a great army and keep it for himself.
The king will hold his people captive and hostage,
he will plunder the whole country on his return.



Quatrain 8,93

Sept mois sans plus obtiendra prelature
Par son deces grand scisme fera naistre:
Sept mois tiendra un autre la preture
Pres de Venise paix union renaistre.

For seven months, no longer, will he hold the office of prelate,
through his death a great schism will arise;
for seven months another acts as prelate near Venice,
peace and union are reborn.



Quatrain 8,94

Devant le lac ou plus cher fut gett,
De sept mois, & son host desconfit
Seront Hispans par Albanois gastez
Par delai perte en donnant le conflict.

In front of the lake where the dearest one was destroyed
for seven months and his army routed;
Spaniards will be devastating by means of Alba,
through delay in giving battle, loss.



Quatrain 8,95

Le seducteur sera mis en la fosse
Et estach, jusques . quelque temps,
Le clerc uni le chef avec sa crosse
Picante droite attraira les contens.

The seducer will be placed in a ditch
and will be tied up for some time.
The scholar joins the chief with his cross.
The sharp right will draw the contented ones.



Quatrain 8,96

La synagogue sterile sans nul fruit
Sera receu entre les infideles
De Babylon la fille du porsuit
Misere & triste lui trenchera les aisles.

The sterile synagogue without any fruit,
will be received by the infidels,
the daughter of the persecuted (man) of Babylon,
miserable and sad, they will clip her wings.



Quatrain 8,97

A fin du VAR changer le pompotans,
Pres du rivage les trois beaux enfants naistre.
Ruine ay peuple par aage competans.
Regne ay pays changer plus voir croistre.

At the end of the Var the great powers change;
near the bank three beautiful children are born.
Ruin to the people when they are of age;
in the country the kingdom is seen to grow and change more.



Quatrain 8,98

Des gens d'eglise sang fera espandu,
Comme de l'eau eu si grand abondance;
Et d'un long temps ne sera restranche
Ve, ve au clerc ruine & doleance.

Of the church men the blood will bepoured forth
as abundant as water in (amount);
for a long time it will not be restrained,
woe, woe, for the clergy ruin and grief.



Quatrain 8,99

Par la puissance des trois rois tempoulz,
En autre lieu sera mis le saint siege:
O- la substance & de l'esprit corporel,
Sera remis & receu pour vrai siege.

Through the power of three temporal kings,
the sacred seat will be put in another place,
where the substance of the body and the spirit
will be restored and received as the true seat.



Quatrain 8,100

Pour l'abondance de larme respandue
Du hault en bas par le bas au plus hault.
Trop grande foir par jeu vie perdue
De soif mourir par habondant deffault.

By the great number of tears shed,
>from top to bottom and from the bottome to the very top,
a life is lost through a game with too much faith,
to die of thirst through a great deficiency.

- Additional Nostradamus Indices -
Q01-01 Q01-11 Q01-21 Q01-31 Q01-41 Q01-51 Q01-61 Q01-71 Q01-81 Q01-91 Q02-01 Q02-11 Q02-21 Q02-31 Q02-41 Q02-51 Q02-61 Q02-71 Q02-81 Q02-91 Q03-01 Q03-11 Q03-21 Q03-31 Q03-41 Q03-51 Q03-61 Q03-71 Q03-81 Q03-91 Q04-01 Q04-11 Q04-21 Q04-31 Q04-41 Q04-51 Q04-61 Q04-71 Q04-81 Q04-91 Q05-01 Q05-11 Q05-21 Q05-31 Q05-41 Q05-51 Q05-61 Q05-71 Q05-81 Q05-91 Q06-01 Q06-11 Q06-21 Q06-31 Q06-41 Q06-51 Q06-61 Q06-71 Q06-81 Q06-91 Q07-01 Q07-11 Q07-21 Q07-31 Q07-41 Q08-01 Q08-11 Q08-21 Q08-31 Q08-41 Q08-51 Q08-61 Q08-71 Q08-81 Q08-91 Q09-01 Q09-11 Q09-21 Q09-31 Q09-41 Q09-51 Q09-61 Q09-71 Q09-81 Q09-91 Q10-01 Q10-11 Q10-21 Q10-31 Q10-41 Q10-51 Q10-61 Q10-71 Q10-81 Q10-91